2017-11-25 13:30:00

Ferenc pápa november 25-i Twitter-üzenete ázsiai útjáról


"Miközben készülök Myanmar és Banglades meglátogatására, az üdvözlet és a barátság szavait küldöm ezeknek a népeknek. Alig várom, hogy találkozzak veletek!"

Mentre mi preparo a visitare il Myanmar e il Bangladesh, desidero inviare una parola di saluto e di amicizia ai loro popoli. Non vedo l’ora di potervi incontrare!

Während ich mich auf meinen Besuch in Myanmar und Bangladesch vorbereite, möchte ich ihren Völkern ein Wort des Grußes und der Freundschaft schicken. Ich kann es kaum erwarten, euch begegnen zu dürfen!

Alors que je me prépare à visiter le Myanmar et le Bangladesh, je désire exprimer à leurs peuples, salutation et amitié. Je suis impatient de vous rencontrer!

Mientras me preparo para visitar Myanmar y Bangladés, deseo enviar unas palabras de saludo y amistad a todos sus pueblos. ¡Tengo muchas ganas de encontrarles!

As I prepare to visit Myanmar and Bangladesh, I wish to send a message of greeting and friendship to everyone. I can't wait to meet you! 

Enquanto me preparo para visitar Mianmar e Bangladesh, desejo enviar uma palavra de saudação e de amizade aos seus povos. Não vejo a hora de poder encontrá-los!

Przygotowując się do wizyty w Birmie i Bangladeszu, pozdrawiam i zapewniam o przyjaźni ich mieszkańców. Cieszę się na nasze spotkanie!

Dum Nos ad invisendum Myanmar et Bangladesam paramus, verba salutationis et amicitiae his populis mittimus, ardenter eis occurrere cupientes.

فيما أستعدُّ لزيارة ميانمار وبنغلادش أرغب في أن أوجِّه تحيّة وكلمة صداقة لشعبيهما. أنا أتشوّق للقائهم!

 








All the contents on this site are copyrighted ©.