"Isten keveset kér és sokat ad. Nyitott szívet kér, hogy befogadjuk Őt és leggyengébb testvéreinket."
Dio ci chiede poco e ci dona tanto. Ci chiede un cuore aperto per accogliere Lui
e i fratelli più deboli.
ES: Dios nos pide poco y nos da mucho. Nos pide un corazón abierto para acogerle a
Él y a los hermanos más débiles.
DE: Gott verlangt wenig und gibt uns viel. Er verlangt, dass wir ein offenen Herz
haben, das ihn und unsere schwächeren Brüder und Schwestern aufnehmen kann.
PT: Deus nos pede pouco e nos dá muito. Ele nos pede um coração aberto para acolher
Ele e os irmãos mais fracos.
FR: Dieu nous demande peu et nous donne tant. Il nous demande un cœur ouvert pour
l’accueillir Lui et les frères les plus faibles.
EN: God asks us little and gives us a lot. He asks us to open our hearts and to welcome
Him and the most vulnerable of our brothers and sisters.
PL:
LN: Pauca a nobis postulat Deus qui dat multa. Quaerit patenti corde ex nobis ut Ipsum
recipiamus ac debiliores fratres.
AR:
All the contents on this site are copyrighted ©. |